Servizi
di ottimizzazione

Un team creativo e infaticabile
per farvi ottenere performance stellari.




Poche agenzie di Web marketing possono permettersi il lusso di possedere un reparto esclusivamente dedicato al copywriting e alle traduzioni in tutte le lingue. Eppure, eccovi qui: Eureka, ci avete trovati!

.txt fornisce servizi linguistici specifici per le agenzie di Web marketing. Grazie all'esperienza acquisita in anni di progetti realizzati e grazie alla nostra attenzione alle esigenze e ai feedback dei nostri clienti, abbiamo sviluppato una preziosa conoscenza nell'ambito del SEM, grazie alla quale siamo in grado di offrirvi un'offerta personalizzata di servizi per apportare alle vostre campagne di posizionamento le nostre migliori competenze: copywriting e traduzioni di altissima qualità.

Supporto linguistico per tutte le vostre attività SEM

Scrivere e tradurre contenuti facilmente comprensibili sia dagli utenti umani che dai motori di ricerca è un'arte che pratichiamo da un decennio.
Copywriting SEO e Traduzioni

Un Project Manager dedicato prenderà nota di tutte le vostre esigenze SEO e si farà carico di produrre contenuti di qualità, rispettando lo stile del vostro brand e le vostre indicazioni nel più scrupoloso dettaglio, anche per i progetti più voluminosi. Scopri di più sui nostri servizi di copywriting e di traduzione, sui nostri metodi di lavoro e i nostri settori di specializzazione.

Traduzione delle parole chiave

Inviateci la lista delle vostre parole chiave e le localizzeremo nella lingua e nell’ambito di vostra scelta. Possiamo seguire con precisione le vostre indicazioni su quale strumento usare (ad esempio Google Keywords Ad Planner, Moz, Keyword Discovery, SEMRush, Wordtracker, WebRankInfo, Google Suggest, Google Related Searches, Google Trends, ecc.), oppure possiamo pensarci noi al posto vostro, basandoci sull’esperienza acquisita nella conduzione di campagne simili per scegliere gli strumenti che consideriamo più adeguati.

Consulenza linguistica

Siamo sempre disponibili a risolvere ogni eventuale dubbio linguistico, dal più piccolo al più grande. La maggior parte dei nostri traduttori e copywriter è costantemente online sulla nostra piattaforma interna di comunicazione, Slack, il che vuol dire che in ogni momento abbiamo a disposizione un esperto affidabile pronto a rispondere all’istante a domande del tipo: “Come cercheresti un paio di pantaloni in Brasile?” Per piccole domande, il servizio è gratuito per i nostri clienti regolari. Per quesiti o ricerche più approfondite, potete noleggiare un Consulto linguistico con un linguista madrelingua, con tariffa oraria.

Ottimizzazione contenuti

Possiamo aggiungere parole chiave a contenuti preesistenti in ogni lingua, nonché aggiungere elementi per migliorare la SEO: ad esempio, didascalie, sottorubriche, tabelle, anchor text e pagine target, nuove URL, nomi, ecc.

Articoli autorevoli

Se il vostro obiettivo è costruire autorevolezza tramite i vostri contenuti, avere articoli altamente specializzati è un must. Abbiamo copywriter specializzati in diversi settori e lingue. Se avete in mente un progetto particolare, non esitate a contattarci per sapere se abbiamo le persone giuste per voi. In caso contrario, potremo raccomandarvi dei colleghi o un freelancer che facciano al caso vostro.

Traduzione dei contenuti dinamici

In alcuni casi, potreste avere l’esigenza di creare ampi volumi di contenuti dinamici per ridurre i costi o risparmiare tempo. Possiamo tradurre per voi in più di 20 lingue, e rispondere a tutte le vostre domande sulla grammatica, sulla sintassi e su ogni dubbio che potreste avere, in tutte le lingue.

Ricerca di parole chiave

Per alcune lingue, potete affidarci la vostra ricerca di parole chiave. Sceglieremo nel nostro team un traduttore madrelingua che sia anche specialista SEO.

Analisi semantica latente

La sfida dell’Analisi semantica latente è cercare di capire cosa gli utenti hanno davvero in mente quando digitano una query di ricerca online, impresa ancora più ardua quando il vostro target di mercato parla una lingua diversa dalla vostra. Possiamo lavorare insieme per costruire un “universo sematico” per trattare le vostre parole chiave secondo un approccio olistico.

Copywriting, Traduzione e Ottimizzazione dei Meta Tag e dei Metadata

Seguendo le vostre indicazioni, oppure le pratiche standard SEO più efficaci, possiamo scrivere, tradurre o modificare i metadata dei vostri contenuti, che siano nuovi o preesistenti.

Creazione contenuti Social Media e Transcreazione

Se volete sfruttare maggiormente il ruolo dei social media per incrementare il ranking di un sito, avete bisogno di un trattamento dei testi molto specifico. Potete contare sul nostro team di scrittura, specializzato nei social media e nella creazione di contenuto originale, che saprà posizionarvi perfettamente come brand leader nel vostro mercato di riferimento.

Traduzione di Matrici

A volte, potreste volere generare un ampio volume di contenuti usando matrici, per ridurre i costi o risparmiare tempo. Possiamo tradurre per voi le matrici, o rispondere a tutte le vostre domande sulla grammatica, sulla sintassi e su ogni dubbio che potreste avere, in tutte le lingue.

Google Ads: Copywriting, Traduzione e Transcreazione

Possiamo aiutarvi a creare o localizzare i vostri annunci Google Ads. Per le principali lingue europee, siamo in grado di localizzare i vostri annunci in 2 ore o meno.

Lingue

Americhe
  • Francese – Canada | fr_CA
  • Inglese – Stati Uniti | en_US
  • Portoghese – Brasile | pt_BR
  • Spagnolo – Neutro | es
  • Spagnolo – America Latina | es_419
  • Spagnolo – Argentina | es_AR
  • Spagnolo – Cile | es_CL
  • Spagnolo – Colombia | es_CO
  • Spagnolo – Costa Rica | es_CR
  • Spagnolo – Ecuador | es_EC
  • Spagnolo – Guatemala | es_GT
  • Spagnolo – Honduras | es_HN
  • Spagnolo – Messico | es_MX
  • Spagnolo – Nicaragua | es_NI
  • Spagnolo – Panama | es_PA
  • Spagnolo – Perù | es_PE
  • Spagnolo – Repubblica Dominicana | es_DO
  • Spagnolo – Stati Uniti | es_US
Europa
  • Bulgaro | bg
  • Catalano | ca
  • Ceco | cs
  • Danese | da
  • Finlandese | fi
  • Francese – Francia | fr_FR
  • Francese – Svizzera | fr_CH
  • Galiziano | gl_ES
  • Greco | el
  • Inglese – Irlanda | en_IE
  • Inglese – Sudafrica | en_ZA
  • Inglese – Regno Unito | en_GB
  • Islandese | is
  • Italiano | it
  • Neerlandese – Belgio | nl_BE
  • Neerlandese – Paesi Bassi | nl_NL
  • Norvegese | no
  • Polacco | pl
  • Portoghese – Portugallo | pt_PT
  • Rumeno | ro
  • Slovacco | sk
  • Tedesco – Austria | de_AT
  • Tedesco – Germania | de_DE
  • Ungherese | hu
Asia - Medio Oriente
  • Arabo | ar
  • Cinese – Cina | zh_CN
  • Cinese – Hong Kong | zh_HK
  • Cinese – Singapore | zh_SG
  • Cinese – Taiwan | zh_TW
  • Cinese – Tradizionale | zh_HANT
  • Coreano | ko
  • Ebraico | iw
  • Giapponese – Giappone | ja_JP
  • Hindi – India | hi_IN
  • Indonesiano | id
  • Inglese – Australia | en_AU
  • Malayalam | ml
  • Russo | ru
  • Thailandese | th
  • Turco | tr
  • Vietnamita | vi

Cosa abbiamo imparato
su di voi:

Avete bisogno di un team agile di instancabili lavoratori che vi aiutino a farvi ottenere performance stellari.

Volete una risposta rapida alle vostre email, in meno di 15 minuti.

Avete bisogno di budget precisi e che vi si offra rapidamente saggi gratuiti da mostrare al vostro cliente.

Non sapete con esattezza quando inizierà un progetto, ma avete bisogno che siamo pronti non appena il vostro cliente vi dà il via.

Tutto va consegnato il più presto possibile!

Avete bisogno di un partner affidabile che si assuma la responsabilità di ogni singola parola consegnata, e che non esiti un secondo a risolvere qualsiasi problema o apporre qualsiasi modifica richiesta.

Ogni progetto ha un budget diverso, e vi aspettate che il vostro fornitore sia ugualmente flessibile per quanto riguarda le tariffe.

 

Non avete tempo per imparare come funziona il sistema di gestione di progetti o il CMS usato dal vostro fornitore di copywriting/traduzione, né di compiere voi stessi l’accesso su queste piattaforme. Ciò di cui avete bisogno è che tutto venga gestito in modo tale da farvi risparmiare tempo e denaro.

Avete bisogno di un team di linguisti esperti che riescano a gestire tutto da soli, senza essere importunati da mille domande e richieste su ogni minimo dettaglio.

In caso di emergenze o di eventi straordinari, avete bisogno di un supporto esperto anche a tarda ora o durante i weekend.

Avete bisogno di un team solido e creativo, flessibile ai cambiamenti, pronto ad affrontare le situazioni inedite e a trovare nuovi modi di risolvere i problemi.

Preferite lavorare con un fornitore interessato a produrre per voi dei testi di qualità eccezionale sul lungo periodo, piuttosto che cercare dei collaboratori occasionali di breve durata, con tutti i rischi del caso.

Ogni giorno, cerchiamo di essere il più empatici possibile coi nostri clienti, in modo da estendere e aggiornare questa lista, per trovare nuovi modi di esservi davvero d'aiuto.