Services de rédaction par .txt

Votre propre équipe de rédaction, disponible sur demande.
Sites Internet
  • articles de blog mensuels
  • pages Web
  • landing pages
  • fiches produits
Marketing de contenu
  • storytelling
  • création de concepts de campagnes
  • articles hautement spécialisés/techniques
  • guides d’informations
  • livres blancs
  • e-books
  • newsletters personnalisées
  • communiqués de presse
  • rédaction d’annonces publicitaires
  • lettres/e-mails de lancement
Réseaux sociaux
  • social selling
  • animation de réseaux sociaux
  • contenus de profils de réseaux sociaux
Print
  • brochures
  • magazines de marque
  • rapports annuels
Édition
  • correction
  • édition de contenus
  • adaptation stylistique
Contenu de marque
  • stratégie de contenu
  • ton et voix
Personnel
  • e-mails
  • lettres d’amour
Référencement

Pourquoi choisir
.txt pour vos besoins rédactionnels ?

1
Nos chefs de projets sont des professionnels

Votre projet ne sera pas confié à un stagiaire. Tous nos chefs de projets sont expérimentés en stratégie de contenu. Votre chef de projet peut gérer une équipe de plus de 40 rédacteurs pour vous.

2
Une solide équipe de rédacteurs

Votre contenu sera créé par une équipe soudée de rédacteurs, journalistes, blogueurs et éditeurs, dont beaucoup travaillent ensemble depuis plus de dix ans.

3
Expertise assurée

Nous nous chargeons de votre projet uniquement si nous disposons d'un expert dans le domaine requis. Si nous n'avons pas l'adéquation parfaite, nous vous recommanderons un confrère. Nous sommes extrêmement attachés à la transparence et l'intégrité.

4
Nous connaissons votre activité

Nous sommes des spécialistes de l'accompagnement d'agences web dans leurs campagnes marketing multicanal. Nous comprenons l'importance de l'affinité entre le contenu et l'ADN de chaque marque.

5
Trois paires d'yeux sur chaque mot

Chaque élément de contenu produit par .txt fait l'objet de trois vérifications : par le chef de projet, par un correcteur et à nouveau par le chef de projet, avant d'être soumis à votre approbation.

6
Nous sommes (vraiment) flexibles

Nous respectons vos demandes en matière de format et livraison de votre contenu : texte brut ou HTML, par e-mail ou téléchargement via Drive, une API, votre CMS, ou une publication sur votre site, sans aucun frais supplémentaire.

7
Votre satisfaction est notre priorité

Avant de commencer, vous recevrez un extrait gratuit de notre travail et nous travaillerons ensemble afin de nous mettre d'accord sur le ton qui convient. Après la livraison, vous pourrez demander un nombre illimité de modifications.

8
Une demande urgente ? Nous y répondons !

Il n'y a aucun frais supplémentaire pour les demandes urgentes. Cela fait dix années que 98% de nos clients nous demandent une livraison rapide. Nous nous basons sur cette attente pour organiser nos activités.

Langues

 
Amériques
  • Anglais – États-Unis | en_US
  • Français – Canada | fr_CA
  • Portugais – Brésil | pt_BR
  • Espagnol – Neutre | es
  • Espagnol – Amérique Latine | es_419
  • Espagnol – Argentine | es_AR
  • Espagnol – Chili | es_CL
  • Espagnol – Colombie | es_CO
  • Espagnol – Costa Rica | es_CR
  • Espagnol – République Dominicaine | es_DO
  • Espagnol – Équateur | es_EC
  • Espagnol – Guatemala | es_GT
  • Espagnol – Honduras | es_HN
  • Espagnol – Mexique | es_MX
  • Espagnol – Nicaragua | es_NI
  • Espagnol – Panama | es_PA
  • Espagnol – Pérou | es_PE
  • Espagnol – États-Unis | es_US
Europe
  • Bulgare | bg
  • Catalan | ca
  • Tchèque | cs
  • Danois | da
  • Néerlandais – Belgique | nl_BE
  • Néerlandais – Pays-Bas | nl_NL
  • Anglais – Irlande | en_IE
  • Anglais – Afrique du Sud | en_ZA
  • English – Royaume-Uni | en_GB
  • Finnois | fi
  • Français – France | fr_FR
  • Français – Suisse | fr_CH
  • Galicien | gl_ES
  • Allemand – Autriche | de_AT
  • Allemand – Allemagne | de_DE
  • Grec | el
  • Hongrois | hu
  • Islandais | is
  • Italien | it
  • Norvégien | no
  • Polonais | pl
  • Portugais – Portugal | pt_PT
  • Roumain | ro
  • Slovaque | sk
Asie - Moyen-Orient
  • Arabe | ar
  • Chinois – Chine | zh_CN
  • Chinois – Hong Kong | zh_HK
  • Chinois – Singapour | zh_SG
  • Chinois – Taïwan | zh_TW
  • Chinois – Traditionnel | zh_HANT
  • Anglais – Australie | en_AU
  • Hébreu | iw
  • Hindi – India | hi_IN
  • Indonésien | id
  • Japonais – Japon | ja_JP
  • Coréen | ko
  • Malayalam | ml
  • Russe | ru
  • Thaï | th
  • Turc | tr
  • Vietnamien | vi

Domaines
d'expertise

Notre solide équipe est actuellement constituée de rédacteurs professionnels, journalistes numériques et blogueurs, spécialisés dans les domaines suivants :
Tourisme et hôtellerie

Destinations touristiques, tourisme culturel, ethnotourisme, écotourisme, hôtels et complexes hôteliers, compagnies aériennes et de croisières.

Voir l’étude de cas client : Everymundo

Économie et finance

Assurance, Forex, investissements, commerce international, immobilier, économie, secteur bancaire.

Voir l’étude de cas client : Liberty Seguros

Technologie, industrie et automobile

Aéronautique, industrie automobile, automatisation industrielle, construction, mécanique, pièces automobiles, télécommunications.

Voir l’étude de cas client : Digitas LBi

Mode, santé, sport

Blogs mode, fitness, spas, soins de beauté, santé.

Voir l’étude de cas client : La Boutonnière

Marketing internet

SEO/SEA/SMO, branding, réseaux sociaux.

Voir l’étude de cas client : Netbooster

Art et culture

Philosophie, psychologie, critiques littéraires, livres pour enfants, sociologie et arts visuels.

Voir l’étude de cas client : Meet in

Tarifs

 
  1. Notre modèle tarifaire est basé sur un prix au mot variant selon les langues.
  2. Nos tarifs de rédaction varient de 0,07 € à 0,13 € par mot, ou plus selon la langue et le niveau d'expertise requis.
  3. Tous nos tarifs de rédaction comprennent une correction par une personne différente du rédacteur. Cela permet de ne négliger aucune erreur.
  4. Si votre projet est volumineux ou si vous avez besoin de travaux réguliers, veuillez s'il vous plaît nous contacter afin de mettre au point un tarif adapté. Nos clients réguliers obtiennent d'importantes réductions.

Contrôle
qualité

La norme internationale ISO-17100 est au cœur de notre processus qualité. Et nous y avons ajouté plusieurs caractéristiques uniques :
  1. Analyse préalable des personas et concurrents.

  2. Création d’un code typographique pour chaque projet.

  3. Pour certains projets, nous engageons un spécialiste des études de marché afin de trouver les meilleures ressources pour nos rédacteurs.

  4. Travail de correction en binôme : le rédacteur et le correcteur sont en contact direct afin de pouvoir travailler en collaboration et ainsi créer un contenu aux finitions parfaites.

A priori, on pourrait penser qu’écrire demande juste d’avoir une idée et un stylo. Pourtant, avant de nous mettre à écrire, nous procédons à une analyse exhaustive de la philosophie, de l’histoire, des objectifs commerciaux, de l’audience ciblée et des concurrents de l’entreprise pour laquelle nous créons du contenu. Une fois que nous avons une idée claire de ce qu’il faut dire, nous réfléchissons à la meilleure manière de le dire, en utilisant diverses techniques qui peuvent aller de la rhétorique d’Aristote aux plus récentes stratégies de contenu marketing. Lorsque l’écran est rempli de mots, nous effectuons une révision, une correction et une nouvelle révision, jusqu’à l’obtention d’un discours clair et convaincant qui touche votre audience. Découvrez notre processus de rédaction : une chaîne complexe de mots qui voyagent ici et là, mais nous facilitons votre travail.

Flux de travail
Client – Chef de projet

1.PLAN &
ANALYSE

1
Demande

Le client envoie une demande.

2
Devis et délais

Le chef de projet obtient tous les détails du projet et créé un devis et un calendrier.

3
Acceptation

Le client accepte le devis et le calendrier.

4
Code typographique

Le chef de projet effectue une analyse de la marque / des personas et créé un code typographique.

5
Acceptation

Le client accepte le code typographique.

6
Liste de critères

Le chef de projet recueille tous les critères spécifiques du projet (longueur, format, mots-clés, etc.) et créé une liste de critères.

7
Acceptation

Le client accepte la liste de critères.

2.EXTRAITS

8
Premier extrait

Le chef de projet envoie un premier extrait, rédigé conformément au code typographique et à la liste de critères.

9
Retour client

Le client examine l’extrait et peut faire une demande pour tout changement nécessaire.

10
Extrait final

Le chef de projet envoie l’extrait final.

11
Acceptation

Le client accepte l’extrait final. Celui-ci devient le modèle de production de contenu.

3.Contenu

12
Contenu final

Le chef de projet livre le contenu au client par e-mail, API, Drive, CMS ou sur une plateforme cloud dédiée.

13
Acceptation

Le client accepte le contenu final ou demande des modifications jusqu’à obtenir entière satisfaction.

Flux de travail
Équipe - Chef de projet

1.CONSTITUTION
& BRIEFING
DE L’ÉQUIPE

1
Création de l’équipe

Le chef de projet choisit les linguistes les plus compétents pour le projet.

RÉDACTEURS(S)
CORRECTEUR(S)
2
Briefing

Le chef de projet communique le calendrier, le code typographique et la liste de critères aux linguistes.

RÉDACTEURS(S)
CORRECTEUR(S)

2.EXTRAITS

3
Extrait

Les rédacteurs écrivent un premier extrait.

4
Vérification 1

Le chef de projet vérifie l’extrait en se référant au code typographique et à la liste de critères, puis il l’envoie au correcteur.

5
Correction

Le correcteur examine l’extrait.

6
Vérification 2

Le chef de projet envoie l’extrait final au client.

Le chef de projet envoie l’extrait final au client.

3.CONTENU

Le client accepte l’extrait final.

7
Contenu

Les rédacteurs écrivent le contenu requis.

8
Vérification 1

Le chef de projet vérifie le contenu et l’envoie au correcteur.

9
Correction

Le correcteur examine le contenu.

10
Vérification 2

Le chef de projet vérifie le contenu corrigé et le valide.

Le chef de projet envoie le contenu final au client.

Applis que nous utilisons
et apprécions

 
Gestion de projet

Wrike
Smartsheet
Teamwork
Basecamp

Outils CAT

SD_ Trados Studio
Wordfast
MemoQ
DéJàVuX
Star Transit
MateCat

Terminologie

SDL MultiTerm

Plugins

WPML plugin

Design

Adobe Creative Suite
Adobe Acrobat Pro